База книг » Книги » Разная литература » Бармен отеля «Ритц» - Филипп Коллен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бармен отеля «Ритц» - Филипп Коллен

4
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бармен отеля «Ритц» - Филипп Коллен полная версия. Жанр: Разная литература / Историческая проза / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 75
Перейти на страницу:
проститутку, и меня тоже. А может, обойдутся и похуже…

Франк вынужден с ней согласиться. Если франтиреры вздумают штурмовать «Ритц», кто знает, какая судьба уготована его обитателям? Может, расстреляют на месте. В глубине души Франк считает, что, может, и поделом.

Где тот человек, что в 1914 пошел добровольцем на фронт? Он подает водку двум старым грымзам вместо того, чтобы сражаться с немцами на подступах к городу. Нет, он не станет освободителем Парижа и ему будет трудно найти себе оправдание. Он пленник «Ритца» и не знает, как ему выбраться. Подавленный, не знающий, чем себя занять, он пассивно ждет своей участи. Ему хочется быть отважным. Чтобы Жан-Жак гордился им, когда вернется в Париж. Франк хочет сражаться, но не может – и не только потому, что после окончания Великой войны поклялся не брать в руки оружие. Он никому не признается, но, по правде говоря, – просто трусит.

– Если нас арестуют бойцы Сопротивления, думаете, мы сумеем выстоять, как Бланш Озелло? – с вызовом бросает Шанель.

– Тоже мне доблесть, Габриель! – бросает наследница Вулворта. – Эта дура сама спровоцировала немцев и теперь скорее всего гниет в каком-нибудь подвале на улице Соссэ[38]…

– Вовсе нет, – бросает ей свысока Шанель, – она жива.

– А вы откуда знаете? – удивляется Барбара Хаттон.

Шанель мастерски выдерживает эффектную паузу, прежде чем ответить. Траурный марш ползет к концу.

– Знаю, потому что она сегодня вернулась.

– Куда вернулась?! В «Ритц»?!

– Да.

– Боже милосердный! – восклицает Барбара Хаттон.

Продолжения беседы Франк почти не слышит, он не может сохранять хладнокровие. Сегодня… Значит, Элмигер солгал? Он ездил не на улицу Лекурб, а куда-то на юг Парижа, чтобы забрать Бланш.

– Ее отпустили на рассвете, – продолжает Шанель.

– В каком она состоянии?

– Понятия не имею, Барбара. Мне никто не докладывал…

– И все равно, она сама напросилась, – настаивает Барбара Хаттон.

Дамочки продолжают разговаривать. А Франк сейчас сломается. У него сдают нервы. Тяжелые слезы текут у него по щекам. К черту стыд. Неужели ему было уготовано остаться здесь, чтобы снова увидеть ее? Внутри у него все клокочет от гнева, и хочется отвесить по пощечине обеим ненавистным мегерам. Габриэль Шанель, по крайней мере, хватило такта отвести взгляд, а наследница Вулворта уставилась на него, как на ярмарочного медведя.

Да, я плачу! И плевать я на вас хотел.

Бланш жива, все остальное не имеет значения.

Франк яростно трет замшей стойку, когда внезапно звонит телефон.

Господи, я ненавижу этот звонок.

На проводе – Озелло.

Говорит совсем сбивчиво.

Бывший директор должен передать Франку сообщение: его срочно хочет видеть Бланш и просит прийти назавтра в семь часов утра.

6

22 августа 1944 г.

Ампирная мебель, хрустальные люстры, рояль… Гостиная супругов Озелло – эталон парижского буржуазного салона. На стене – ростовой портрет Клода в форме офицера Великой войны, вид у него самый молодцеватый. Человек, который сегодня утром принимает Франка, ничем не похож на бравого военного. Клод Озелло тревожно вздыхает и еле держится на ногах. Потрясение от случившегося накануне только усугубило слабость последних месяцев.

– Только прошу вас – недолго, – говорит он. – Бланш очень слаба.

– Разумеется.

– Ее держали во Френской тюрьме. Эти подонки отпустили ее вчера утром, в спешке. Ей пришлось добираться домой пешком.

– Пешком из Френа?!

– Да… И без обуви!

– Господи, какой ужас…

– Она прошла десять километров в обмотках, а потом какой-то железнодорожный стрелочник сжалился над ней и позвонил мне. Чудо. Мы с Элмигером тут же прыгнули в Т23 и поехали за ней … Она добралась до Порт-де-Ванв[39]. Должен вас предупредить…

– Что такое?

– Она неузнаваема.

Франк набирает воздух в легкие.

– Почему она хочет меня видеть?

– Это вам лучше знать, Франк…

– Честное слово, я не знаю.

Клод бессильно воздевает ладони к небу.

– Ну что ж, – говорит он. – Следуйте за мной. Я отведу вас в ее комнату.

Франк чувствует, как кровь стучит в висках. В глазах Клода он прочел страх, вызванный состоянием жены. Он говорит о ней почти как о покойнице.

Франк подходит к двери и замирает. Он предпочел бы не видеть Бланш. Он вообще отлично умеет уклоняться от встречи с реальностью. А ведь Элмигер вчера рисковал жизнью, проехал весь город в разгар боев, чтобы помочь Клоду Озелло спасти Бланш! Он сам мог быть вместе с ними, в этом разъездном фургоне.

– Я впускаю вас. Пять минут максимум, Франк.

– Да, месье.

– Шторы задернуты, ей невыносим яркий свет. И прошу вас, не давайте ей много говорить. Она измотана и иногда путается.

Франк входит в комнату. Кромешная тьма. Едва угадывается контур кровати справа. Какое-то оцепенение вдруг сковывает все его тело, ребра пронзает острая точечная боль. Это животный страх. Он закрывает глаза, отыскивает в памяти вечную насмешливую улыбку на лице Бланш, боясь увидеть на ее лице печать смерти. Вот он слышит ее дыхание, хриплое, как у раненого животного.

– Франк? Это вы?

– Да, я пришел.

– Я не хочу, чтобы вы видели меня в этом саване. Но подойдите ближе.

Голос не изменился, и это немного успокаивает его. Глаза постепенно привыкают к темноте. По контуру под одеялом он угадывает, насколько истощена Бланш. Теперь он различает бритую голову, видит лицо с запавшими щеками. У нее стучат зубы. Она вся дрожит.

– Бегите! – лихорадочно шепчет Бланш.

– Что вы сказали?

– Я им все выдала. Все. Что я родилась в Нью-Йорке в еврейском квартале. Что моя фамилия Рубинштейн. Еще я им сказала, что вы это знали, что вы помогали мне… Франк, вам надо скрыться!

Вот почему она хотела увидеть его так срочно. Она сама едва жива, но беспокоится за него.

– Не волнуйтесь, они уже не придут.

– Но как?! Они повсюду… Бегите, говорю вам!

– Немцы разгромлены, вам больше ничто не угрожает. И мне тоже. Вам нужно подумать о лечении.

– Я думала, что не выживу… Знали бы вы, какой ужас, когда топят в ванне…

Франк протягивает руку, чтобы успокоить ее, и останавливается, не дотронувшись до кожи.

– Они разбили мне руку ударом каблука, они меня… Каждое утро на рассвете со двора слышались выстрелы… я ждала, что скоро дойдет до меня.

– Вы знаете, почему вас отпустили?

Глухой кашель, подобие смеха.

– В общем, я воспользовалась паникой. Вчера, когда я во всем призналась, в подвал вдруг вбежал охранник и крикнул моему мучителю, что тюрьму покидает последний грузовик. Они умчались на полной скорости. Дверь осталась открытой, и я отправилась пешком в Париж.

– Теперь вы в безопасности.

– Мне так стыдно.

– Вам нечего стыдиться…

1 ... 68 69 70 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бармен отеля «Ритц» - Филипп Коллен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бармен отеля «Ритц» - Филипп Коллен"