бросилась к двери. Руки тряслись, и она не могла ухватиться за ручку, чтобы выбраться отсюда.
К своему ужасу, она услышала шум в коридоре, за дверью. Отчаянно заозиралась, ища, где бы спрятаться, где на нее не будут смотреть окровавленные и зашитые глаза мертвецов, – но прятаться было некуда.
Шаги приближались. Конни отступила на шаг. Если он войдет в комнату – возможно, таща за собой четвертую жертву, – успеет ли она убежать и выскочить из дома, прежде чем он ее поймает?
Он? Кого она ожидала увидеть? Она слышала звук крови, пульсирующей в ушах.
Шаги замерли.
Конни неотрывно смотрела на ручку, всеми силами желая, чтобы она не поворачивалась, но она повернулась. Дверь начала открываться. Затем Конни с облегчением услышала знакомый шепот сквозь щель.
* * *
– Что вы такое творите? – спросил Дэйви.
– Заткнись, – прошипел Джозеф. – Ты что, хочешь, чтобы он нас услышал?
– Кто?
– А ты как думаешь? – спросил Джозеф, стараясь, несмотря на бурю, удержать дверь приоткрытой. – Я думал, Гиффорд впутал в это дело Веру, а потом убил ее, чтобы не рассказала никому.
Дэйви ошарашенно уставился на него.
– Мистер Гиффорд убил Веру? Чушь-то не порите.
– Что ты знаешь? Я думал, он шантажирует всех остальных – так мне сказали. Это было похоже на правду. Он наверняка в этом замешан.
– Шантажирует?
Джозеф его не слушал. Просто продолжал, как будто Дэйви ничего не говорил.
– Конечно, теперь я понимаю, что он сам это сделал с Верой, а потом подбросил ее труп к Блэкторн-хаус, чтобы бросить подозрение на мистера Гиффорда. А я до сих пор видел все шиворот-навыворот.
– Я понятия не имею, о чем вы говорите.
– Она еще так разволновалась, когда я ей сказал, – продолжал Джозеф. – Все твердила, что у нее на руках невинная кровь. Что этого не должно было случиться.
– Но мисс Гиффорд даже не знала Птаху, – перебил Дэйви. – При чем тут она?
– Я говорю не о мисс Гиффорд.
– Тогда какого черта?..
– Тихо! – прошипел Джозеф, предупреждающе опуская руку на плечо Дэйви. – Там кто-то есть.
Дэйви попытался выглянуть в щель между деревянными планками, но за стеной дождя не было видно ничего дальше нескольких футов. Джозеф оттолкнул Дэйви.
– Ты видел, куда подевался мистер Гиффорд? В дом зашел?
– Я даже не знаю, здесь он или нет, – огрызнулся Дэйви. И запнулся. – Погодите, а вы-то как так быстро здесь оказались? Я вас видел на Милл-лейн.
Джозеф резко развернулся, и Дэйви инстинктивно отскочил назад.
– Перестань задавать глупые вопросы и делай, что тебе говорят.
Дэйви нахмурился. Он всегда боялся Джозефа. Старался держаться от него подальше. Но сейчас? Непонятно. Он был какой-то другой.
– Вы уже бывали здесь раньше, Джозеф? – медленно спросил он. – Поэтому и знали, куда идти?
Джозеф, поколебавшись, кивнул.
Дэйви выдержал его взгляд.
– Вы знаете, кто здесь живет?
– Одна леди, – не сразу ответил Джозеф. – Она тут недавно. Много страдала, если ты понимаешь, о чем я. Я ей немного помог кое в чем.
Дэйви не знал, что и думать. Ясно было только, что Грегори Джозеф открылся ему с какой-то незнакомой стороны.
– А мистер Гиффорд? Он бывал здесь раньше?
– Насколько я знаю, нет.
– Но теперь он здесь.
Джозеф кивнул.
– Я в нем ошибался. Не отрицаю. Хочу исправить. Ты как, будешь помогать или нет?
Дэйви еще немного поколебался, затем плюнул в ладонь и протянул ее Джозефу. Он заметил, как в глазах Джозефа на мгновение вспыхнуло раздражение, но тут же угасло.
– Ладно, – сказал он, пожимая руку Дэйви.
Дэйви кивнул.
– Что нужно делать?
* * *
– Гарри, – проговорила Конни, выскользнув в холл и закрыв за собой дверь.
– Конни! Боже мой!
Она видела, как на лице у него отразилось изумление и восторг, замешательство и облегчение, а потом его фиалковые глаза тревожно потемнели.
Она приложила палец к губам.
– Тсс.
– С вами все хорошо? – спросил Гарри, понизив голос до шепота. – Вам не следует здесь быть, это небезопасно. Как вы здесь оказались? Из-за вашего отца?
– Мы нашли Гиффорда прошлой ночью. Он был все это время заперт в кладовой, по несчастной случайности. Никакой связи с… – Она осеклась. – Я не знаю, зачем он ушел из дома и пришел сюда. Я увидела его за лугом и пошла следом, но теперь нигде не могу его найти.
Конни увидела, как свет в глазах Гарри погас.
– Что с вами?
– Я боюсь, что… – Он умолк, явно обдумывая то, что собирался сказать. – Вы не видели сержанта Пенникотта?
Конни нахмурилась.
– Нет.
– Этот адрес всплыл в связи с Бруком и еще с одним человеком по имени Джеральд Уайт.
– Уайт, – повторила она. – Да, конечно.
Так вот кто сидел во втором кресле, в костюме сороки. Конни еле удержалась, чтобы не оглянуться на дверь. Она была уверена, что Гарри заметит ее взгляд и захочет войти.
Вид у Гарри был озадаченный.
– Я только сегодня услышал об этом Уайте, – сказал он. – А вы знаете его имя?
Конни покраснела.
– Возможно, его упоминал сержант Пенникотт.
– Пенникотт не хотел, чтобы я сюда приходил. Пытался меня удержать. Я думал, он беспокоится, как бы я ему не помешал, дело официальное и так далее, хотя утром он взял меня с собой в Грейлингуэлл.
Конни замерла.
– Что вы узнали?
– Что мой отец действительно отправился в лечебницу в среду днем, после того как побывал в Фишборне. Никакого собрания там не было, но его видели, когда он входил в театр. Никто не видел, как он ушел.
– Хотел встретиться с кем-то?
Гарри кивнул.
– Да, хотя мы не знаем, состоялась встреча или нет. И с кем. Главный врач очень старался помочь. Он высокого мнения о моем отце, ясно дал это понять. Кидд еще рассказал нам о некой частной пациентке, которая дружила с Верой, когда они лечились там вместе. У нее нет родственников, все счета оплачивает какой-то анонимный фонд.
– Гарри, – перебила Конни, повысив голос, чтобы перекрыть завывание ветра. Ей отчаянно хотелось увести его подальше от этой комнаты. – Вы поможете мне найти Гиффорда? Внизу я уже искала, а наверх одной подниматься не хочется.
Гарри уставился на нее.
– В чем дело? – спросил он. – Что случилось?
– Я беспокоюсь об отце, – торопливо проговорила Конни. – Вы же знаете.
– Конечно, но тут есть еще что-то. Я по вашим глазам вижу. – Он бросил взгляд через ее плечо на закрытую дверь. – Что там?
Конни почувствовала, как краска схлынула с лица, и знала, что он это заметил. И чем дольше они разговаривали, тем выше становилась вероятность столкнуться здесь с хозяином коттеджа – и с кем угодно.