База книг » Книги » Научная фантастика » Жрец Хаоса. Книга I - М. Борзых 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Жрец Хаоса. Книга I - М. Борзых

47
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жрец Хаоса. Книга I - М. Борзых полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 81
Перейти на страницу:
А предпочтения в еде?

— Ты сам видел — мясо и побольше, — хмыкнула княгиня.

— Эх, надо было пирожные прописать… — я представил, как принцесса пьёт чай с эклерами, угощая любимую кошечку.

— Ну да, — фыркнула княгиня. — Тогда бы через пару месяцев у нас была ожиревшая кошатина, а не стройный прекрасный котёночек.

— Думаю, с такой мордахой, голод ей точно не грозит, — рассмеялся я. — Елизавета Ольгердовна, а ведь во дворец придётся ехать вместе. Я не смогу перепривязать Мурку.

— Всё верно, — кивнула княгиня. — Я всё сделаю, заодно вручим список виры за оскорбление Светловым. Пусть знают, на что мы нацелились.

* * *

Во дворец мы прибыли заранее. Без пятнадцати девять я уже стоял в отведённом месте, где меня встретил обер-камергер императрицы, видимо, для последних наставлений. Его придирчивый взгляд скользнул по моему мундиру, оценивая каждую деталь, но, похоже, придраться было не к чему.

— Достойно! — наконец, произнёс он, слегка кивнув. — Обер-камергер Её Императорского Величества Марии Фёдоровны Штерн Василий Петрович. По табелю о рангах вы подчиняетесь мне. Фактически — принцу.

Он сделал паузу, давая мне осознать сказанное, затем продолжил:

— Особых обязанностей у вас пока нет, двор его высочества только формируется. Основные ваши задачи: выполнение поручений его высочества, присутствие на официальных мероприятиях, соблюдение этикета, контроль за порядком и неотступное сопровождение принца, если он сам вас не отпустит.

Его пальцы постукивали по золотому галуну мундира, словно отмеряя время.

— По штату полагается три камер-юнкера, но пока приняты только вы. Сменщиков нет, так что работать придётся сверх нормы, за это, впрочем, предусмотрены дополнительные выплаты.

Я внутренне усмехнулся. Всё оказалось не так страшно, как я предполагал.

Василий Петрович резко перевёл взгляд на княгиню, стоящую чуть поодаль.

— Ваше Сиятельство, мы получили запрос на аудиенцию с Её Императорским Величеством Марией Фёдоровной и Её Императорским Высочеством Елизаветой Алексеевной. Прошение удовлетворено, прошу следовать за мной. А ваш… княжич останется дожидаться Его Высочества.

Его глаза скользнули вниз на маленькую атласную подушечку, где развалилась в лучах утреннего солнца белоснежная прелесть — котёнок Мауриция.

Но обер-камергер благоразумно промолчал. Видимо, ему уже доложили, что княгиня прибыла с подарком для императрицы и принцессы, и разрешение на «кошачье сопровождение» было получено на самом верху.

Бабушка кивнула и удалилась вслед за ним, а я остался в тени колоннады, ожидая принца.

Ровно за пять минут до девяти дверь его кабинета распахнулась, и Андрей Алексеевич вышел свежий, бодрый, с лёгкой улыбкой.

— Юрий! Рад тебя видеть. Следуй за мной.

Я шагнул за ним, и слуги бесшумно закрыли за нами дверь.

— Что за переполох вы устроили на женской половине дворца? — приподнял бровь принц, и в его глазах заиграл весёлый огонёк. — С утра только и разговоров — «княгиня подала прошение», «с собой — подушечка с прелестнейшим созданием»… Сестра просто пищала от восторга.

Он остановился, сверля меня взглядом.

— Стоит ли мне опасаться последствий от такого… дара?

Я глубоко вдохнул. Лучше быть откровенным.

— Андрей Алексеевич, это была моя идея. Вы знаете, что наш род специализировался на химерах, в том числе на защите караванов, пока бабушка не отошла от дел.

— Да, знаком с историей вашего рода, — кивнул принц.

— В знак благодарности за приближение нашей семьи к трону бабушка решила сделать подарок вашей сестре.

Я сделал паузу, подбирая слова.

— Это… первая в своём роде защитная химера. Привязка будет к принцессе, она станет защищать её ценой собственной жизни, выполнять команды. Но! Она относительно разумна. Детские шалости вроде «убить того-то» исполнять не станет. Предотвращать будет только реальную угрозу жизни.

Принц задумался, постукивая пальцем по рукояти шпаги.

— Подарок… необычный. Но как такое маленькое создание сможет защитить?

— Мы можем продемонстрировать, — улыбнулся я. — Бабушка как раз для этого здесь, чтобы сделать привязку и научить принцессу обращаться с… Муркой.

— Муркой?

— Официально — Мауриция, — рассмеялся я. — Но «Мурка» привычнее.

Принц покачал головой, но глаза его смеялись.

— Ну что ж… заинтриговал, пойдём, посмотрим.

Ещё издали было слышно радостное щебетание, видимо, принцесса уже получила свой подарок.

Когда мы вошли в гостиную императрицы Марии Фёдоровны, картина открылась прелестная:

Юная Елизавета Алексеевна, сияя, прижимала к груди мурлыкающий белый комочек, а императрица с тёплой улыбкой наблюдала за дочерью.

Княгиня, стоя рядом, тихо объясняла возможности химеры, и взгляд императрицы становился всё более заинтересованным.

В этот момент слуги внесли детский завтрак: пирожные и чай.

Принцесса оживилась, потянулась к воздушному эклеру и…

Мурка внезапно зашипела.

Быстрый удар лапой, и пирожное полетело на пол. А в следующую секунду кошка взвилась в воздух и одним прыжком догнала слугу, уже выходящего из гостиной. Изменив размер прямо в прыжке, она повалила того на пол и утробно зарычала.

Глава 24

Мы с княгиней отреагировали практически одновременно и, что удивительно, выдали хором один и тот же приказ:

— Не жрать!

Обиженная в лучших чувствах, Мауриция переводила взгляд с меня на бабушку, не понимая, что она сделала не так, раз её остановили.

В этот момент мы услышали хлопки. Императрица аплодировала, глядя на нас, и улыбалась едва ли не во все тридцать два:

— Браво. Вы уж простите меня, княгиня, за подобную проверку, но я должна была знать, с кем и с чем будет иметь дело моя дочь.

Мы с бабушкой нахмурились. С одной стороны, подход императрицы в общем-то мне импонировал, поскольку подпускать к ребёнку химеру, пусть и в виде маленького симпатичного котёнка, не было блажью, а было насущной необходимостью. С другой, государыне необходимо было проверить все кондиции котёнка, хоть она и предполагала, что абы что мы принцессе не подарим.

— Вы уж отпустите моего доверенного слугу, он не виноват в том, что вызвался на эту самоубийственную миссию.

Я подошёл к котейке, почесал её за ушком и сказал:

— Хорошая девочка, Мауриция. Мауриция — умничка, всё верно сделала.

Котейка снова перевела недоумённый взгляд с меня на слугу, поверх которого она восседала со спокойным видом, выпустив когти.

— Мурочка, это была проверка. Отпусти, пожалуйста, служащего, — обратился я к химере, — но в следующий раз реагируй так же! — добавил тут же. — Надеюсь, проверок больше не предвидится, а то штат слуг придётся незапланированно пополнять.

Императрица сдержанно кивнула. Дальше вопрос перешёл к обсуждению особенностей

1 ... 72 73 74 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жрец Хаоса. Книга I - М. Борзых», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Жрец Хаоса. Книга I - М. Борзых"