сердце не подчинилось разуму, и, так и не приняв никакого осознанного решения, я обернулась.
Он был там.
Йозеф. Снег мягко падал ему на голову и на плечи.
Вздох облегчения сорвался с моих губ, и, могу поклясться, книги на полках тоже вздохнули. Книжный магазин впустил его, когда я только сбежала из приюта Святой Агнес и отчаянно нуждалась в нем. И вот теперь, когда он вернулся, все снова наполнилось надеждой. Он приблизился к окну, я тоже. Нас разделяло только тонкое стекло, и я жадно смотрела на его глаза, на губы, на тело. Он настоящий?
– Ты не намерена впустить меня? – спросил Йозеф, криво улыбаясь. – Тут немного холодно.
Я расхохоталась и сама поразилась этому. Смех был словно перезвон колокольчиков, которые не звучали уже много лет. Я распахнула дверь, и мы оба замерли на пороге. На витраже над головой распустились цветы.
– Ты вернулся насовсем?
– Мой отец скончался этой осенью.
– Мне очень жаль. – Я прижала руки к груди.
– Я могу починить те несколько шкатулок, которые остались на чердаке. И вообще все, что сломалось…
– Ты уже починил самое главное, что здесь сломалось. – И я бросилась в его объятия.
– Так много ночей я мечтал о тебе. Об этом месте…
Он обнимал меня так крепко, будто больше ничто в целом мире не могло разлучить нас.
– Этот магазин – мое сердце, – сказала я. – Я должна найти способ сохранить его. Ради моей дочери.
Йозеф отстранился и посмотрел мне в лицо в поисках ответов.
– Она жива. Моя девочка жива.
Он открыл рот, чтоб заговорить, но не смог произнести ни слова. Впрочем, радости, мелькнувшей в его глазах, мне было достаточно.
– Пожалуйста, заходи, – попросила я наконец.
Он привез с собой одну только большую холщовую спортивную сумку. Из переднего кармана торчала книга. Красная кожа, страницы с золотым обрезом. Такая знакомая, но настолько невозможная, что я не смела даже надеяться.
– Это тебе, – сказал он, проследив за моим взглядом. – Я нашел ее в лавке одного австрийского букиниста.
Я взяла в руки потрепанный временем том и вновь почувствовала ту самую магию, совершенно детскую. Открыла обложку и ахнула, увидев, кому она принадлежала. Альфред Карлайл. Мой настоящий отец.
– Как ты…
– Mein Liebling, умоляю тебя, прекрати болтать и поцелуй меня.
Глава 56. Марта
Той ночью мне снились самые странные сны. Я шла по старой итальянской деревне, жаркой и пыльной от летнего солнца. Потом вошла в прохладное темное здание, которое от пола до потолка было заставлено старыми книгами. Какой-то мужчина вручил мне ключ, а потом быстро, словно по волшебству, я вновь оказалась на Халф-Пенни-Лейн. В магазине была женщина, знакомая и незнакомая одновременно. Она сказала, что ждала меня. Что магазин ждал меня.
– Проснись, – велела женщина. – Просыпайся.
В утреннем свете я могла различить светло-русые пряди на подушке. Генри рядом со мной. Если он и был разочарован тем, что не нашел книжный магазин, то виду не подал. Узкий коридор привел нас прямиком в мою квартирку в подвале. Оказалось, это не секретный проход в другое измерение, а просто туннель для слуг или что-то в этом роде. Генри затащил меня в постель и сообщил, что он уже давно отыскал все, чего ему хотелось. Я тоже обрела куда больше, чем когда-либо мечтала… и все же ощущалась некая незавершенность.
– Дерево!
– Я не сплю, не сплю, – немедленно откликнулся Генри, притом что один глаз у него оставался закрытым, а волосы взъерошены.
– Оно исчезло!
– Ну и ладно… Сам факт того, что здесь растет дерево, с самого начала был странным, но, с другой стороны, это, конечно… Что ты делаешь?
Я очень быстро натягивала одежду.
– Давай, ты разве не пойдешь со мной?
Генри моргнул, а потом неохотно натянул джинсы. Я взбежала по лестнице вперед него.
– Э-э-э, Марта? Эти слова всегда были выгравированы здесь, на ступеньках? «В затерянном месте можно найти странные вещи», – крикнул он, но я обнаружила наверху нечто еще более любопытное.
Я ожидала, что попаду в прихожую дома № 12 по Халф-Пенни-Лейн, но вместо этого стояла в месте, в существование которого до этого момента не верила. Книжный магазин Опалин. Дневной свет проникал внутрь через стеклянную витрину, и в солнечных лучах сверкали пылинки, словно конфетти. Я едва осмеливалась дышать, боясь, что все это испарится. Понемногу я позволяла глазам привыкнуть к тому, что вижу. Деревянные шкафы, высокие, от пола до потолка, покрытые мягким зеленым мхом и увитые плющом по краям. Листья бесшумно опадали на плиточный пол, а над головой парили игрушечные воздушные шары. Казалось, это место только что пробудилось от долгого сна, как Рип ван Винкль, и стряхивало с себя оцепенение зимней спячки. Я моргнула, но оно не исчезло. В воздухе пахло теплым деревом, бумагой и сладкими золотистыми сентябрьскими яблоками. А еще тут было полно старинных книг и разных диковинок, и все они ждали нас.
Я вернулась домой.
Генри, поднявшись на площадку, столкнулся со мной, а потом принялся оглядывать все вокруг.
– Пожалуйста, скажи, что ты тоже это видишь, а значит, у меня не галлюцинации.
– Это все взаправду, Генри. – Я посмотрела на него и улыбнулась.
– Вижу, но не могу поверить, – прошептал он. – Как такое возможно?
Я глубоко вздохнула, а потом припомнила последние строчки из книги Опалин.
– Может, на самом деле книжный магазин не терялся. Может, потерялась я.
Я протянула руку, и он крепко сжал ее.
– Мы сделали это, – проговорила я. – Мы нашли книжный магазин.
Его улыбка казалась красивой и беззаботной, как у маленького ребенка.
– Ты посмотри. – Он указал на витражи в верхней части окон, не похожие ни на что виденное мной раньше и все же необъяснимо знакомые. – Это ведь…
Рисунок у самого края. Женщина с короткой стрижкой, одетая в длинное пальто и брюки, держится за руки с солдатом.
Эпилог
Дождь на улице закончился, и гряда серых облаков, нависших над городом комковатым пуховым одеялом, разошлась в стороны, открывая маленькие неровные окошки голубого неба.
– Это все правда? – спросил мальчик и не таясь сунул в карман одно печенье. На потом.
– Каждое слово, – подтвердила Марта. Она принялась перебирать конверты и письма, потому что пора было возвращаться к работе.
– А что случилось с домом и пожилой леди?
– Дом № 12? Он стоит, как и прежде, но теперь там живет кто-то другой.
Он покивал, будто это объяснение вполне удовлетворило его.
– Так в книге говорилось, что вы будете продавать книги?
На мгновение она задумалась.
– Да, полагаю, в некотором смысле это так.
Он насупил брови.
– Что такое?
– Жаль, что у вас нет книги, которая рассказала бы мне, чем мне заняться, когда я состарюсь.
– Когда станешь старше, –