Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
кафе стояли деревянные столики и стулья, знававшие лучшие времена. На плите шипел чайник. Тони придвинул Аве стул, а отец сел напротив. Повар опёрся на стол и внимательно посмотрел сначала на Аву, а потом на отца.
– Ага, так и есть. Я буду, как говорится, сию секунду. Нам есть что рассказать друг другу!
Он вскочил и на удивление ловко убежал прочь, протиснулся в кухонную дверь, откуда доносились его возгласы и бренчание посудой. Ава откинулась на спинку стула и тихонечко выдохнула.
– Что это было?
Отец не ответил. Он глядел по сторонам, на его лице отражались воспоминания. Ава вспомнила, что он впервые за десять лет вернулся в Донлон. Он прожил здесь большую часть своей жизни, о которой Ава и понятия не имела. Ту, в которой была её мама. Ава совсем ничего не знала о том, чем отец тут занимался и почему покинул это место, оставив мать одну. Жалость и обида закипали в её груди. В жизни её отца случилось какое-то несчастье, но выбор, который он сделал, принадлежал только ему. Аве никто не давал возможности выбрать.
Отец посмотрел на дочь и моргнул:
– Тони? У него есть удивительная способность видеть каждого покупателя и создавать пирожное именно для него. Его дедушка был хамсом – цирковым артистом, умевшим читать мысли, которые…
– Я знаю про хамсов.
– Ого, – удивился отец. – Ты скоро сама убедишься, как тонко он умеет чувствовать.
– Я вернулась сюда не для того, чтобы есть пирожные, – заявила Ава. – Что насчёт поисков Виолетты?
– Понимаю. Но сначала мне нужно поговорить с Тони. В этом кафе весь Донлон оставляет важные сообщения. Если хочешь что-нибудь разузнать, иди к Тони. Не торопи события.
Сегодня терпение было не для Авы, но, к счастью, ждать пришлось недолго, прежде чем дверь кухни снова распахнулась и появился Тони с подносом, на котором покачивались пирожные и чай. Он грациозно поставил угощение на их столик.
У Авы отвисла челюсть. Вместо привычных пирожных на подносе стояли две миниатюрные фигурки.
– Для тебя, старина, я приготовил твоё непревзойдённое творение. – Тони едва не захлёбывался от восторга, отчего голос пекаря стал ещё тоньше. Отец придвинул к себе пирожное в форме золотых часов. Оно было совершенным вплоть до шоколадных стрелок и римских цифр на циферблате. Ава тут же их узнала:
– Это же те часы, над которыми ты сейчас работаешь. Я видела их на твоём рабочем столе!
Довольный отец радостно улыбался:
– Тони, ты, как всегда, великолепен. Вижу, что ты не растерял своих способностей.
Лицо пекаря просияло, и он захлопал пухлыми ладошками.
– Нравится? Вот и славно! А теперь твоё, Ава.
Девочка ахнула при виде изысканного пирожного на тарелке. Нежнейший макарон, покрытый позолотой в форме медальона с замысловатой резьбой и витыми золотыми листьями на цепочке. Тони не сводил с неё взгляда.
– Я увидел это, но сам не знаю почему. А ты понимаешь?
– Честно говоря, нет.
– Значит, вскоре поймёшь. Глаза Тони не врут. – Он потёр руки от восторга. – А теперь ты должна его съесть.
Съесть это утончённое творение? Ава помедлила и посмотрела на отца, у которого подобных сомнений не было. Он уже надкусил своё пирожное, прикрыв глаза от удовольствия. Аве ничего не оставалось, как воткнуть вилочку в это произведение искусства. Она отломила крошечный кусочек и поднесла к губам. Рот наполнился изысканным вкусом.
– Ух! – Лёгкое, как глоток воздуха, пирожное растаяло на языке. Тони придвинул стул и подсел к ним, не сводя с неё нетерпеливого взгляда.
– По-моему, получилось неплохо, да?
– Не то слово! – Девочка отломила ещё один кусочек. Казалось, все остальные чувства уступили место наслаждению вкусом.
Тони разлил чёрный чай по чашкам, взяв себе самую неказистую, и доверительно наклонился вперёд:
– Что заставило тебя вернуться, Билл? Донлон переживает не лучшие времена. Ты видел, что сталось с нашим несчастным Опаровым морем? Мелеет прямо на глазах. А эти кровожадные птицы! Нам приходится жечь костры и платить охранникам, чтобы они отгоняли воронов. Иначе никто не станет сидеть снаружи. – Пекарь откинулся назад и широко развёл руки: – Говорят, это всё из-за похищений. Из-за них нарушается хрупкое равновесие нашего мира. Леди окончательно спятила! Поговаривают о гражданской войне. Её можно остановить, только уничтожив эти жуткие машины. Кто бы мог подумать, что этим всё кончится?
Тони вздохнул, отчего его усы задрожали. Так вот для чего тут стояли жаровни и почему в округе не видно воронов. Ава попыталась осознать всё, что сказал Тони, пытаясь сложить это воедино с остальными разрозненными кусочками мозаики.
– Это та самая Леди, которая собирает неиспользованное время?
Похоже, что Тони совсем не удивился её вопросу.
– Да-да. Леди Монтегю была королевой времени. Она всегда собирала время, но это было прежде. Теперь её считают похитительницей времени, потому что она выхватывает время из жизни людей. Люди называют её ГринВитч. Теперь она и до Лондона добралась?
И тут Аву озарило. Как же она не догадалась раньше?
Дворец времени. ГринВитч. Эти названия вертелись у Авы в голове и казались смутно знакомыми. Ведь мисс Басс говорила, что Гринвич – это точка, от которой отсчитывается время в Англии и за её пределами. А теперь Тони толкует о ГринВитч. Слова были похожи на искажённое эхо, и из-за этого кусочки и без того запутанной мозаики долго не хотели вставать на свои места.
Ава мысленно упрекала себя за недогадливость. Гринвич. ГринВитч. Центр времени и похищение времени. Ей вспомнился разговор с мистером Смитом.
– Значит, похищение времени – это дело её рук и торговцев с чёрного рынка?
Тони яростно продолжил:
– Это Леди. Ей подчиняются целые банды, охотящиеся за временем, но лишь она одна может им распоряжаться. Кто ещё мог сотворить такие чудовищные машины? Билл?
Отец тоже наклонился вперёд:
– Тони, мне нужно поговорить с Леди. Это очень важно для меня. Но я не поведу Аву во Дворец времени. Время неподходящее. Слишком опасно.
Ава нахмурилась:
– Но ты сказал, что здесь есть кто-то, кто может помочь вернуть Виолетту.
– Говорил. И этот человек – Леди. Я хорошо её знал когда-то и не могу понять, что с ней случилось.
Челюсть у Авы снова отвисла. Интересно, какие ещё тайны скрывает её кроткий отец?
– Ты был с ней знаком?
Тони рассмеялся:
– Ну конечно! Билл считался величайшим из хранителей времени в Донлоне. В его обязанности входило смотреть за времяловами, ведь так? – Пекарь с гордостью смотрел на отца.
Отец скромно улыбнулся.
– С похищениями всё совершенно непонятно. Леди никогда не была ласковой. Её всегда отличали холодный ум и рассудительность, но она никогда не была олицетворением зла. Зачем ей вдруг понадобилось столько времени? За этим скрывается что-то другое.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67