Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
не можем потерять ещё и тебя.
Джек посмотрел на пухлое круглое лицо Тони и на встревоженное лицо Билла в очках, на его побелевшие изящные пальцы и вздохнул. От таких союзников мало толку. Джеку придётся не только спасать Аву, но ещё и присматривать за этой парочкой.
– Нет. Это моя работа, и я лучше справлюсь один.
– Джек, Ава – моя дочь. – Часовщик помедлил, словно слова причиняли ему боль. – Она значит для меня всё. И ты думаешь, что я смогу просто сидеть сложа руки, в то время как ты отправишься за ней?
Мальчик взглянул на Билла и почувствовал его отвращение к самому себе. Этот человек в отчаянии. Джек заговорил, тщательно подбирая слова:
– У вас есть ещё кто-то, кого нужно спасать, разве нет? И это нужно сделать незамедлительно.
Билл уставился на мальчика:
– Как ты…
Джек перебил его:
– Не важно как. Я просто знаю. Я могу помочь Аве, а вы – тому человеку, который нуждается в вашей помощи. И, кроме того, у меня есть ещё один план, который потребует вашего участия. – Он опёрся на стол, подавшись вперёд. – Я почти уверен, что Ава у хамсов. Но если я ошибся, то её могли увезти только в одно место. В любом случае она будет там завтра. Мне нужно, чтобы вы привели туда как можно больше людей. Мы будем сражаться. Вот мой план.
Он заговорил быстро-быстро. Время сейчас было бесценно. Он закончил и поднялся из-за стола.
– Усекли? Встретимся там.
Джек перекинул сумку через плечо и направился к двери. У него был приятель, который мог переправить его через реку к острову, где расположились западные хамсы.
– Джек?
Мальчик обернулся к Биллу. Что ещё? Мужчина поднялся из-за стола, подошёл к Джеку и протянул ему руку.
– Аве посчастливилось, когда она встретила тебя. Ты… ты совершенно особенный. Настоящий друг. Я никогда этого не забуду. – Его глаза подозрительно ярко блеснули за стёклами очков, когда он взял руку мальчика и пожал её. – Благодарствую.
Рука мужчины казалась хрупкой птицей в мозолистой ладони Джека. Мальчик откашлялся, но голос ему не повиновался. Он осторожно сжал руку Билла, развернулся и вышел за дверь. Его щёки пылали, и он едва удерживался от слёз.
А всё из-за того, что сказал часовщик. «Ты совершенно особенный».
Джек никогда ни для кого не был особенным, разве что для сестры Уайзтри, но даже у неё он был одним из сотен. Так что Билл был первым, кто сказал это вслух.
Бен не подвёл его с лодкой. Он довёз Джека до первого из гигантских водяных колёс западных хамсов и высадил на берегу.
– Ближе подобраться не могу. – Бен махнул рукой в сторону лязгающих колёс, отделявших их от острова. Джек крепко привязал сумку за спиной и похлопал Бена по спине:
– Понимаю. Благодарствую, друг. Отсюда я доберусь сам.
Но было проще сказать, чем сделать. Джек опёрся рукой о борт лодки и прыгнул в реку. Вода доходила ему до пояса, и течение властно подхватило его. Джек побрёл вдоль берега, чтобы подойти ближе к острову и отыскать брод. Сразу за островом бороздили воду три гигантских колеса, в любую секунду готовые размозжить лопастями голову неосторожного пловца. Энергетическая станция хамсов. Мальчик судорожно сглотнул слюну. Он вовсе не был так уж в себе уверен, каким хотел казаться Бену.
Река, зажатая между камнями и островами, стремительно неслась вперёд, каскадом спускаясь по порогам. Хамсы поступили очень мудро, выбрав это место, чтобы обосноваться. У них был постоянный источник воды, ветра и солнца, которых было более чем достаточно для них самих. Можно было даже продать кое-что. У них были лучшие энергоблоки во всём Донлоне. Каждый из них был не больше бумажника и мог обеспечить энергией целый лагерь хамсов на неделю.
Водяные колеса стояли там, где течение реки было особенно яростным. Хитрость заключалась в том, чтобы вброд или вплавь перебраться через камни на берег хамсов и при этом не поддаться течению реки и не попасть под лопасти водяных колёс. Одного удара хватило бы, чтобы размозжить череп в крошки. Нужно было продержаться на ногах как можно дольше. Конечно, Джек умел плавать, но не был рыбой. Он больше походил на барахтающегося кота.
Джек посмотрел вниз по течению и заметил место, где можно было перейти. В этом месте отполированные до блеска камни образовывали кривую тропинку, тянувшуюся почти до самого острова. Вода пенилась вокруг, но камни были достаточно широкими, чтобы пройти по ним. Мост получался ненадёжным и скользким, но всё-таки это был мост. Если ему удастся не упасть, то всё получится. А если не удастся…
Трудность была в том, что каменный мост обрывался, чуть-чуть не доходя берега. Дальше придётся идти вброд. И если Джек упадёт… Мальчик содрогнулся, посмотрев на скользкие камни и грозное колесо. Оставалось надеяться, что боги сегодня благосклонны к нему.
Выбора не было. Джек снова побрёл вдоль берега, подбираясь к началу моста из камней. Он глубоко вдохнул и вошёл в реку. Течение хищно вцепилось в мальчика, стараясь утащить за собой. Заныли шрамы на ногах, вода разъедала их. Когда он выберется на берег, нужно принять ещё одну дозу лекарства.
Через пару шагов река сделалась глубже. Вода доходила ему уже до груди, и Джеку приходилось прикладывать все силы, чтобы сохранять равновесие. Может быть, он просчитался? Видимо, всё-таки придётся плыть.
Непрекращающийся всплеск лопастей отдавался у него в голове. Не думай об этом, Джек. Сосредоточься на пути. Шаг. Ещё один. И ещё. Ты справишься. Осталось совсем немного. Река здесь была глубже и текла ещё быстрее, но оставалось всего несколько шагов.
Вода накрыла Джека с головой! Река с невиданной яростью подхватила его тело, стукнув о камни. Раны, оставленные воронами, взвыли. В отчаянии Джек молотил руками по воде и вдруг нащупал что-то твёрдое – камень, бревно? – и из последних сил ухватился за него. Ногти царапали скользкую холодную поверхность, старясь найти хоть какую-нибудь опору. И… Удача! Пальцами он нащупал изъян на гладком камне. Трещина! Мальчик обхватил камень обеими руками, уцепившись пальцами за драгоценную борозду. Джек чувствовал, как напрягаются мышцы, видел, как кровь сочится из пальцев, боль в ногах была невыносимой, но он уже вскарабкался на каменную тропу.
Джек лежал, с трудом переводя дыхание, всё ещё держа ноги в воде. Мальчик поднял голову. Он справился!
Теперь ему оставалось всего лишь добраться до острова. Делов-то.
Глава 19
Ава
Донлон
– Ава! Просыпайся!
Кто-то тряс её за плечо, вырывая из объятий глубокого спокойного сна.
– Эй! Ава!
Она совсем
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67