их спальни, как Эбба, спотыкаясь, вышла, держась за голову. Между пальцами сочилась кровь.
— Благие звезды! — воскликнула Халли. Она бросилась к подруге, но боль пронзила лодыжку, и она споткнулась, хватаясь за стену.
— Оно только выглядит паршиво… кажется. — Эбба не убрала руку. — Очнулась, когда что-то раскачало «Юдору» и сбросило меня с кровати. Чудо, что я не разбила себе нос.
Халли выпрямилась и, прихрамывая, пошла вперед.
— Сирлы. Надо убираться отсюда.
Эбба уронила руку. Кровь размазалась по волосам и потекла по виску и щеке.
— Что? Ты серьезно?
Халли кивнула и прошла мимо нее. Она осмотрела каюту и взяла две вещи: сумку и куртку. Часы Джека уже лежали в кармане.
— Я не хочу покидать «Юдору». — Эбба снова взялась за голову, следуя за Халли внутрь. — Мне нужно больше времени.
Халли переплела конец косы и повернулась. Ее грудь горела, а дыхание сбилось.
— Если карта верна, то до ялвов меньше дня пути, а мы не знаем, не придут ли еще сирлы.
В больших карих глазах Эббы блеснули слезы.
— Мне все равно. Я не могу его бросить. Не сейчас.
— Кого — его?
Эбба провела рукой по своим кудрям, еще больше запутав их.
— Ее. Я не могу оставить ее, «Юдору».
Халли взяла ее за плечи и слегка сжала.
— Наша задача — найти ялвов. А теперь бери все, что тебе нужно. Мы должны идти.
Эбба ничего не сказала, только вырвалась из рук Халли и смахнула слезу, размазав кровь по щеке. Она быстро разобралась с вещами, взяв лишь шерстяное пальто и сунув в карман пиритовый камень.
— Идем, — хрипло сказала Эбба, проталкиваясь мимо Халли.
Бросив последний взгляд на их дом, где они жили последние несколько месяцев, Халли последовала за ней. Это всего лишь корабль, кусок металла. Но в тот момент ей показалось, что она расстается с другом. Одеяло было смято, сундук — распахнут. Лучи восходящего солнца и отблески горящих деревьев сияли на разбитом оконном стекле. Она покачала головой и, прихрамывая, вышла из каюты.
Когда Халли покинула корабль, ее охватил жар. А вдруг враги подожгут всю гору? Смогут ли они обогнать пламя? Что, если пожар достигнет Миррая?
Даже несмотря на панику, Халли почувствовала облегчение, когда увидела остальных. Зик и Бен были на ногах, оба осматривали сирлов. Бен изучал большое оружие. Хотя грязь и запекшаяся кровь покрывали одну сторону его лица, с ним, похоже, все было в порядке.
— Это один из прототипов ручных пушек, — сказал он, поднимая ее. — Не знаю, как далеко мы сможем утащить такую громадину, но лучше сбросить ее со скалы, чем оставить здесь.
Зик проверил пульс одного из сирлов. Его пальцы были покрыты сажей и засохшей кровью.
— Они не мертвы, но о том, чтобы убить их сейчас, не может быть и речи.
— Что… — начал Кейс. Он стоял лицом к лесу, держа электропистолет наготове.
Зик встал.
— Они беззащитны, и нам не нужно навлекать на себя возмездие.
— Но они чуть не разнесли нас к звездам!
Халли вцепилась пальцами в ремешок сумки.
— Давайте просто уйдем. Пока нас не нашел кто-нибудь еще. Пожалуйста!
Кейс встретил ее взгляд и кивнул. Положив пистолет в кобуру, он побежал трусцой. Зик и Бен последовали за ним. Эбба опиралась рукой о борт корабля, по ее лицу текли слезы.
— Прости, что не смогла тебя вылечить.
Проходя мимо, Зик положил руку ей на плечо.
— Идем.
Бен поднял пушку на плечо и повел их в горящий лес.
Кейс
Несмотря на то, что они прошли километра три, вонь гари обжигала нос Кейса. Она чувствовалась в каждом вздохе и каждом шаге. Команда пока что опережала пламя, и он молился о дожде. Нельзя допустить, чтобы сгорел весь лес. Что, если огонь доберется до Миррая? Что, если ялвы отвергнут их, раз Кейс сжег их дома?
Ведь все началось из-за того, что его выстрел столкнулся с другим.
Он крепче сжал электропистолет, и на лбу у него выступили бисеринки пота. Кейс вытер их дрожащей рукой.
По мере того как команда спускалась с Хаддонского перевала в долину, лес становился все гуще и разнообразнее. Вечнозеленые деревья пробивались среди других, впрочем, до них всех Кейсу не было никакого дела. Даже несмотря на столь позднее время года, растения все еще не сбросили большую часть листвы. Это означало лишь одно: теперь труднее разглядеть, что ждет их впереди, а что — сзади.
Во время спуска никто особо не разговаривал. Кейсу было все равно. Утреннее нападение крутилось в его голове.
Только когда они достигли небольшого ручья, Нагс объявил привал.
— Не знаю, как далеко мы от Миррая, но ялвы не оценят нашего появления с оружием сирлов. Давайте отдохнем, а я пока поищу место, где можно его спрятать.
Он взвалил пушку на плечо и пошел было прочь, как вдруг его нагнали слова Зика.
— Халли сможет объяснить ялвам, что произошло.
— Со мной все будет в порядке. — На висках Нагса дрогнул мускул. — Поверь, нам не стоит появляться здесь вооруженными.
Кейс оглядел остальных. Халли сползла по одному из стволов дерева и рылась в своей сумке. Эбба, напротив, смотрела в сторону ручья. Кровь из раны на голове засохла на ее щеке, шее и рубашке, но она так и не удосужилась вытереться.
Ему предстояло мирить своего лучшего друга и брата.
Он встал между ними. Зик сказал:
— Оставайся здесь. Я быстро осмотрюсь, проверю, что за нами никто не следит, а потом мы решим, как быть с этой пушкой.
— Это мой выбор, подполковник Шекли, а не ваш, — проворчал Бен. — Я отвечаю за эту миссию. Гвардеец сам меня назначил.
«Я разбил корабль. Я устроил пожар. Это моя вина».
Кейс взмахнул пистолетом, от которого полетели искры.
— Заткнитесь! Оба! Зик, иди и убедись, что звезданутые сирлы нас не догнали. Нагс, брось где-нибудь эту штуку, но будь начеку. Нам сейчас не до ссор из-за всяких глупостей.
«Успокойся. Последуй собственному совету».
Зик пожал плечами, но Нагс окинул его тяжелым взглядом, после чего отправился вверх по ручью. Кейс убрал электропистолет в кобуру и провел рукой по волосам.
— Громы и молнии.
— Не смей так всеми командовать, — устало и сердито сказала Эбба. — Это ты виноват в том, что мы попали в такую передрягу. Это ты разбил «Юдору».
Лицо Кейса вспыхнуло.
— Я же не хотел, чтобы двигатели отказали.
«Но она права».
— Ты врезался в ту колонну.
— Эбба, — поднял руки Зик. — Успокойся.
Кейс потянул себя за волосы.
— Ты же механик! Почему корабль не работал? А?
Эбба